不知疲倦的飞鸟 飞不出囚笼与圈套

bu zhi pi juan de fei niao fei bu chu qiu long yu quan tao

The tireless bird flies, unable to escape the cage and the trap

想要寻一处依靠 却早已失 去双脚
xiang yao xun yi chu yi kao que zao yi shi qu shuang jiao

Wanting to find a place to rely on, but has long lost its feet

重获自由的飞鸟 还以为挣脱了镣铐

zhong huo zi you de fei niao hai yi wei zheng tuo le liao kao

The free bird thinks it has broken free of the shackles

想要在云间鸣叫 却一身残 破羽毛

xiang yao zai yun jian ming jiao que yi shen can po yu mao

Wanting to sing in the clouds, but its feathers are tattered

 

是谁拔掉了我的羽毛

shi shui ba diao le wo de yu mao

Who plucked out my feathers?

是谁停止了我的心跳
shi shui ting zhi le wo de xin tiao

Who stopped my heartbeat?

是谁 让我跌倒

shi shui rang wo die dao

Who made me fall?

我只想成为一只飞鸟

wo zhi xiang cheng wei yi zhi fei niao

I just want to be a bird

飞向遥远的孤岛

fei xiang yao yuan de gu dao

Fly to a remote island

无人问津 无人知晓

wu ren wen jin wu ren zhi xiao

Unvisited, unknown

不知疲倦的飞鸟 飞不出囚笼与圈套

bu zhi pi juan de fei niao fei bu chu qiu long yu quan tao

The tireless bird flies, unable to escape the cage and the trap

想要寻一处依靠 却早已失 去双脚

xiang yao xun yi chu yi kao que zao yi shi qu shuang jiao

Wanting to find a place to rely on, but has long lost its feet

重获自由的飞鸟 还以为挣脱了镣铐

zhong huo zi you de fei niao hai yi wei zheng tuo le liao kao

The free bird thinks it has broken free of the shackles

想要在云间鸣叫 却一身残 破羽毛

xiang yao zai yun jian ming jiao que yi shen can po yu mao

Wanting to sing in the clouds, but its feathers are tattered

是谁拔掉了 我的羽毛

shi shui ba diao le wo de yu mao

Who plucked out my feathers?

是谁停止了 我的心跳

shi shui ting zhi le wo de xin tiao

Who stopped my heartbeat?
是谁 让我跌倒

shi shui rang wo die dao

Who made me fall?

我只想成为一只飞鸟

wo zhi xiang cheng wei yi zhi fei niao

I just want to be a bird

飞向遥远的孤岛

fei xiang yao yuan de gu dao

Fly to a remote island

无人问津 无人知晓

wu ren wen jin wu ren zhi xiao

Unvisited, unknown

 

是谁碾碎了 我的自豪

shi shui nian sui le wo de zi hao

Who crushed my pride?

是谁偷走了 我的欢笑

shi shui tou zou le wo de huan xiao

Who stole my laughter?

是谁 让我徒劳

shi shui rang wo tu lao

Who made me futile?

我只想成为一只飞鸟

wo zhi xiang cheng wei yi zhi fei niao

I just want to be a bird

回到曾经的林巢

hui dao ceng jing de lin chao

Return to the old nest
落叶归秋 归林倦鸟

luo ye gui qiu gui lin juan niao

Falling leaves, weary bird returning to the forest

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.