Original Chinese, Pinyin & Eng. Translated Lyrics for: 53 Dawns
半天上的禿鷹那張臉
Bàn tiān shàng de tū yīng nà zhāng liǎn
That face of a bald eagle in midair
半生中的記憶在盤旋
Bàn shēng zhòng dì jì yì zài pán xuán
The memories of half a lifetime are spiraling
第五十三天後的日夜線
Dì wǔ shí sān tiān hòu de rì yè xiàn
The line between day and night after the 53rd day
等黑夜問白天
Děng hēi yè wèn bái tiān
Waiting for Night to ask Day
能不能赦免 灰色的人間
Néng bù néng shè miǎn huī sè de rén jiān
Can you pardon the gray human world
別交換吧日夜
Bié jiāo huàn ba rì yè
Don’t swap, Day and Night
冰封的眼淚 一滴就很鹹
Bīng fēng de yǎn lèi yī dī jiù hěn xián
One drop of icebound tears is very salty
來自暮光的 明信片
Lái zì mù guāng de míng xìn piàn
The postcard from the sunset rays
它無聲無色無言
Tā wú shēng wú sè wú yán
It silently, colorlessly, wordlessly
翻過山巔跟我扮鬼臉
Fān guò shān diān gēn wǒ bàn guǐ liǎn
Goes over the summit and puts a grimace on me
但黑夜恨白天
Dàn hēi yè hèn bái tiān
But Night hates Day
拼命的往前 聽不到救援
Pīn mìng de wǎng qián tīng bu dào jiù yuán
It moves forward as if life depended on it. It can’t hear the rescue
命運太瘋癲
Mìng yùn tài fēng diān
Fate is too insane
每一眨眼 都很玄
Měi yī zhǎ yǎn dōu hěn xuán
Every time you blink, it’s very mysterious
那對逆光中的黑雁 也飛過去老遠
Nà duì nì guāng zhòng dì hēi yàn yě fēi guò qu lǎo yuǎn
The pair of brants in the middle of the backlight have also flown far, far away
等再見不如說一次再見
Děng zài jiàn bù rú shuō yī cì zài jiàn
Rather than waiting for goodbye, why not say goodbye*
挑一天
Tiāo yī tiān
Pick a day
皮膚之下的瘀青滲著血
Pí fū zhī xià de yū qīng shèn zhe xuè
The bruise under the skin is oozing blood
細胞之中的絕望在喊冤
Xì bāo zhī zhōng de jué wàng zài hǎn yuān
The despair inside the cell is crying out
被五十三天的孤單抽一鞭
Bèi wǔ shí sān tiān de gū dān chōu yī biān
It’s been whipped by the loneliness of 53 days
等黑夜問白天
Děng hēi yè wèn bái tiān
Waiting for Night to ask Day
能不能赦免 灰色的人間
Néng bù néng shè miǎn huī sè de rén jiān
Can you pardon the gray human world
別交換吧日夜
Bié jiāo huàn ba rì yè
Don’t swap, Day and Night
冰封的眼淚 一滴就很鹹
Bīng fēng de yǎn lèi yī dī jiù hěn xián
One drop of icebound tears is very salty
來自暮光的 明信片
Lái zì mù guāng de míng xìn piàn
The postcard from the sunset rays
它無聲無色無言
Tā wú shēng wú sè wú yán
It silently, colorlessly, wordlessly
翻過山巔跟我扮鬼臉
Fān guò shān diān gēn wǒ bàn guǐ liǎn
Goes over the summit and puts a grimace on me
喊黑夜吻白天
Hǎn hēi yè wěn bái tiān
Yelling at Night to kiss Day
謝謝了時間 弄紅了雙眼
Xiè xie le shí jiān nòng hóng le shuāng yǎn
Thank time for making my eyes red
往事的光圈 每一瞬間 都很絕
Wǎng shì de guāng quān
The aperture of past events
每一瞬間 都很絕
Měi yī shùn jiān dōu hěn jué
Every moment is very short
那跑過去的晝夜 是孤獨的修煉
Nà pǎo guò qu de zhòu yè shì gū dú de xiū liàn
The whole day of running over there is the asceticism of loneliness
說再見不如忘掉能再見
Shuō zài jiàn bù rú wàng diào néng zài jiàn
Rather than say goodbye, why not forget that goodbye is possible*
在半空中真好
Zài bàn kōng zhōng zhēn hǎo
Being midair is great
不會吵 人少
Bù huì chǎo rén shǎo
It’s not noisy and there are few people
卻看得到那些近在天邊的風暴
Què kàn dé dào nà xiē jìn zài tiān biān de fēng bào
But you can see those storms that are on the horizon
(黑夜吻白天)
Hēi yè wěn bái tiān
Night kisses Day
謝謝了時間 弄紅了雙眼
Xiè xie le shí jiān nòng hóng le shuāng yǎn
Thank time for making my eyes red
往事的光圈 每一瞬間 都很絕
Wǎng shì de guāng quān
The aperture of past events
每一瞬間 都很絕
Měi yī shùn jiān dōu hěn jué
Every moment is very short
那跑過去的晝夜 是孤獨的修煉
Nà pǎo guò qu de zhòu yè shì gū dú de xiū liàn
The whole day of running over there is the asceticism of loneliness
說再見不如忘掉能再見
Shuō zài jiàn bù rú wàng diào néng zài jiàn
Rather than say goodbye, why not forget that goodbye is possible*
今天
Jīn tiān
Today