• Word: St
  • Music: Yixihe
  • Arranger: Gu Pengpeng/Hongyu/Yixihe

CHINESE

东风阵阵 渐听闻 爆竹声 响彻万家

谁贴窗花 添新衣 欢欣把 福字高挂

华灯通明 上元夜 看长街 焰火纷沓

汤团一碗 正似那 星汉间 皓月无瑕

光阴漫过 不见 当年风沙

唯千年 烟火事 聚成泱泱华夏

不见 清明时分 骤雨漫三江

但看 五星旗下 谁护国安邦

今朝烽火息 谁铭记昨日沧桑

尽感慨 谁人育树 谁人纳凉

不闻 端阳春去 清风满潇湘

但思 汨罗江畔 谁尽话衷肠

而今故人去 谁长吟离骚一行

且告慰 几声祈愿 几声安康

岁岁年年似流水

秋去冬来春又归

芳节再度千百回

传颂是为谁

织女牛郎 鹊桥合 相辉映 上弦月半

月下谁人 成双对 翘首望 七襄流转

岁月悠悠 世间 千变万化

唯不变 风与骨 铸成泱泱华夏

不见 中秋月圆 皓色照四方

但看 昏黄灯下 谁彻夜奔忙

城市车马长 谁尽献热血一腔

又值得 何人难忘 何人歌唱

不见 佳节重阳 天边雁两行

但闻 边关塞上 谁遥思故乡

家国肩上扛 谁今朝血气方刚

尽彰显 几分坦荡 几分轩昂

白云苍狗 不见 金戈铁马

唯古今 多少梦 汇成泱泱华夏

西风起 雪芒茫

但看 冬至严寒 谁重负行囊

黑夜路漫长 谁仍将明日向往

尽谱得 几篇赞歌 几篇华章

自古 春去秋至 寒来又暑往

唯我 中华历尽 五千年风霜

歌芳节一曲 颂薪火 相传八荒

尽传得 千秋风骨 万代荣光


PINYIN

dōng fēng zhèn zhèn   jiàn tīng wén   bào zhú shēng   xiǎng chè wàn jiā
shuí tiē chuāng huā   tiān xīn yī   huān xīn bǎ   fú zì gāo guà
huá dēng tōng míng   shàng yuán yè   kàn cháng jiē   yàn huǒ fēn tà
tāng tuán yī wǎn   zhèng sì nà   xīng hàn jiān   hào yuè wú xiá
guāng yīn màn guò   bù jiàn   dāng nián fēng shā
wéi qiān nián   yān huǒ shì   jù chéng yāng yāng huá xià
bù jiàn   qīng míng shí fēn   zhòu yǔ màn sān jiāng
dàn kàn   wǔ xīng qí xià   shuí hù guó ān bāng
jīn zhāo fēng huǒ xī   shuí míng jì zuó rì cāng sāng
jìn gǎn kǎi   shuí rén yù shù   shuí rén nà liáng
bù wén   duān yáng chūn qù   qīng fēng mǎn xiāo xiāng
dàn sī   mì luó jiāng pàn   shuí jìn huà zhōng cháng
ér jīn gù rén qù   shuí cháng yín lí sāo yī xíng
qiě gào wèi   jī shēng qí yuàn   jī shēng ān kāng
suì suì nián nián sì liú shuǐ
qiū qù dōng lái chūn yòu guī
fāng jié zài dù qiān bǎi huí
chuán sòng shì wéi shuí
zhī n锟斤拷 niú láng   què qiáo hé   xiāng huī yìng   shàng xián yuè bàn
yuè xià shuí rén   chéng shuāng duì   qiáo shǒu wàng   qī xiāng liú zhuǎn
suì yuè yōu yōu   shì jiān   qiān biàn wàn huà
wéi bù biàn   fēng yǔ gǔ   zhù chéng yāng yāng huá xià
bù jiàn   zhōng qiū yuè yuán   hào sè zhào sì fāng
dàn kàn   hūn huáng dēng xià   shuí chè yè bēn máng
chéng shì chē mǎ cháng   shuí jìn xiàn rè xuè yī qiāng
yòu zhí dé   hé rén nán wàng   hé rén gē chàng
bù jiàn   jiā jié zhòng yáng   tiān biān yàn liǎng xíng
dàn wén   biān guān sāi shàng   shuí yáo sī gù xiāng
jiā guó jiān shàng káng   shuí jīn zhāo xuè qì fāng gāng
jìn zhāng xiǎn   jī fēn tǎn dàng   jī fēn xuān áng
bái yún cāng gǒu   bù jiàn   jīn gē tiě mǎ
wéi gǔ jīn   duō shǎo mèng   huì chéng yāng yāng huá xià
xī fēng qǐ   xuě máng máng
dàn kàn   dōng zhì yán hán   shuí zhòng fù xíng náng
hēi yè lù màn cháng   shuí réng jiāng míng rì xiàng wǎng
jìn pǔ dé   jī piān zàn gē   jī piān huá zhāng
zì gǔ   chūn qù qiū zhì   hán lái yòu shǔ wǎng
wéi wǒ   zhōng huá lì jìn   wǔ qiān nián fēng shuāng
gē fāng jié yī qū   sòng xīn huǒ   xiāng chuán bā huāng
jìn chuán dé   qiān qiū fēng gǔ   wàn dài róng guāng


ENGLISH TRANSLATION

 

The east wind is gusting, and I gradually hear the sound of firecrackers resounding through thousands of families
Who puts the window grilles, adds new clothes, and hangs up the character of blessing with joy
Brightly lit, Shangyuan night, watching the long street, full of fireworks
A bowl of gnocchi, just like that between the stars, the moon is flawless
The time passed by, but the wind and sand
Only a thousand years, fireworks and fireworks gather together into a tragic China
Not seen in Qingming time, showers spread over Sanjiang
But look at the five-star flag, who protects the country and Anbang
Who will remember the vicissitudes of yesterday?
With all emotion, who raises trees and who enjoys the coolness
Do not smell Duanyangchun go to the breeze full of Xiaoxiang
Dan thinks, on the banks of the Miluo River, who can speak heartily
Now that the deceased goes, who will yell for a long time
Let's comfort, a few prayers, a few good health
Every year is like running water
Autumn goes, winter comes and spring comes back
Fangjie once again thousands of times
For whom
The Weaver Cowherd, The Bridge of Magpies, Reflected in the Radiance of the First Quarter and Half Moon
Who is under the moon, in pairs, looking forward, Qixiang circulating
Time is long, the world is ever changing
Only the same, wind and bone, cast into a tragic China
Not seen mid-autumn moon full moon
But look, under the dim light, who is running all night
City coaches, who donate their blood
It's worth it, who is unforgettable, who sings
No see, Chongyang Festival, two geese on the sky
But when the border is closed, who misses his hometown
Carrying the family and the country on the shoulders
Fully show, a bit magnanimous, a bit arrogant
Baiyun Canggu no see Jin Ge Iron Horse
Only the past and the present, how many dreams are merged into yangyanghuaxia
West wind blowing snow
But look at the severe cold of the winter solstice, who is burdened?
The night is long, who will still yearn for tomorrow
Compose a few hymns, a few chapters
Since ancient times, spring has gone from autumn to autumn, and the cold comes and the heat goes
Only me, China has experienced five thousand years of wind and frost
A song in the Songfang Festival
Passed on to the glory of the ages 

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.