- Word: St
- Music: Yixihe
- Arranger: Gu Pengpeng/Hongyu/Yixihe
CHINESE
东风阵阵 渐听闻 爆竹声 响彻万家
谁贴窗花 添新衣 欢欣把 福字高挂
华灯通明 上元夜 看长街 焰火纷沓
汤团一碗 正似那 星汉间 皓月无瑕
光阴漫过 不见 当年风沙
唯千年 烟火事 聚成泱泱华夏
不见 清明时分 骤雨漫三江
但看 五星旗下 谁护国安邦
今朝烽火息 谁铭记昨日沧桑
尽感慨 谁人育树 谁人纳凉
不闻 端阳春去 清风满潇湘
但思 汨罗江畔 谁尽话衷肠
而今故人去 谁长吟离骚一行
且告慰 几声祈愿 几声安康
岁岁年年似流水
秋去冬来春又归
芳节再度千百回
传颂是为谁
织女牛郎 鹊桥合 相辉映 上弦月半
月下谁人 成双对 翘首望 七襄流转
岁月悠悠 世间 千变万化
唯不变 风与骨 铸成泱泱华夏
不见 中秋月圆 皓色照四方
但看 昏黄灯下 谁彻夜奔忙
城市车马长 谁尽献热血一腔
又值得 何人难忘 何人歌唱
不见 佳节重阳 天边雁两行
但闻 边关塞上 谁遥思故乡
家国肩上扛 谁今朝血气方刚
尽彰显 几分坦荡 几分轩昂
白云苍狗 不见 金戈铁马
唯古今 多少梦 汇成泱泱华夏
西风起 雪芒茫
但看 冬至严寒 谁重负行囊
黑夜路漫长 谁仍将明日向往
尽谱得 几篇赞歌 几篇华章
自古 春去秋至 寒来又暑往
唯我 中华历尽 五千年风霜
歌芳节一曲 颂薪火 相传八荒
尽传得 千秋风骨 万代荣光
PINYIN
dōng fēng zhèn zhèn jiàn tīng wén bào zhú shēng xiǎng chè wàn jiā
shuí tiē chuāng huā tiān xīn yī huān xīn bǎ fú zì gāo guà
huá dēng tōng míng shàng yuán yè kàn cháng jiē yàn huǒ fēn tà
tāng tuán yī wǎn zhèng sì nà xīng hàn jiān hào yuè wú xiá
guāng yīn màn guò bù jiàn dāng nián fēng shā
wéi qiān nián yān huǒ shì jù chéng yāng yāng huá xià
bù jiàn qīng míng shí fēn zhòu yǔ màn sān jiāng
dàn kàn wǔ xīng qí xià shuí hù guó ān bāng
jīn zhāo fēng huǒ xī shuí míng jì zuó rì cāng sāng
jìn gǎn kǎi shuí rén yù shù shuí rén nà liáng
bù wén duān yáng chūn qù qīng fēng mǎn xiāo xiāng
dàn sī mì luó jiāng pàn shuí jìn huà zhōng cháng
ér jīn gù rén qù shuí cháng yín lí sāo yī xíng
qiě gào wèi jī shēng qí yuàn jī shēng ān kāng
suì suì nián nián sì liú shuǐ
qiū qù dōng lái chūn yòu guī
fāng jié zài dù qiān bǎi huí
chuán sòng shì wéi shuí
zhī n锟斤拷 niú láng què qiáo hé xiāng huī yìng shàng xián yuè bàn
yuè xià shuí rén chéng shuāng duì qiáo shǒu wàng qī xiāng liú zhuǎn
suì yuè yōu yōu shì jiān qiān biàn wàn huà
wéi bù biàn fēng yǔ gǔ zhù chéng yāng yāng huá xià
bù jiàn zhōng qiū yuè yuán hào sè zhào sì fāng
dàn kàn hūn huáng dēng xià shuí chè yè bēn máng
chéng shì chē mǎ cháng shuí jìn xiàn rè xuè yī qiāng
yòu zhí dé hé rén nán wàng hé rén gē chàng
bù jiàn jiā jié zhòng yáng tiān biān yàn liǎng xíng
dàn wén biān guān sāi shàng shuí yáo sī gù xiāng
jiā guó jiān shàng káng shuí jīn zhāo xuè qì fāng gāng
jìn zhāng xiǎn jī fēn tǎn dàng jī fēn xuān áng
bái yún cāng gǒu bù jiàn jīn gē tiě mǎ
wéi gǔ jīn duō shǎo mèng huì chéng yāng yāng huá xià
xī fēng qǐ xuě máng máng
dàn kàn dōng zhì yán hán shuí zhòng fù xíng náng
hēi yè lù màn cháng shuí réng jiāng míng rì xiàng wǎng
jìn pǔ dé jī piān zàn gē jī piān huá zhāng
zì gǔ chūn qù qiū zhì hán lái yòu shǔ wǎng
wéi wǒ zhōng huá lì jìn wǔ qiān nián fēng shuāng
gē fāng jié yī qū sòng xīn huǒ xiāng chuán bā huāng
jìn chuán dé qiān qiū fēng gǔ wàn dài róng guāng
ENGLISH TRANSLATION
The east wind is gusting, and I gradually hear the sound of firecrackers resounding through thousands of families
Who puts the window grilles, adds new clothes, and hangs up the character of blessing with joy
Brightly lit, Shangyuan night, watching the long street, full of fireworks
A bowl of gnocchi, just like that between the stars, the moon is flawless
The time passed by, but the wind and sand
Only a thousand years, fireworks and fireworks gather together into a tragic China
Not seen in Qingming time, showers spread over Sanjiang
But look at the five-star flag, who protects the country and Anbang
Who will remember the vicissitudes of yesterday?
With all emotion, who raises trees and who enjoys the coolness
Do not smell Duanyangchun go to the breeze full of Xiaoxiang
Dan thinks, on the banks of the Miluo River, who can speak heartily
Now that the deceased goes, who will yell for a long time
Let's comfort, a few prayers, a few good health
Every year is like running water
Autumn goes, winter comes and spring comes back
Fangjie once again thousands of times
For whom
The Weaver Cowherd, The Bridge of Magpies, Reflected in the Radiance of the First Quarter and Half Moon
Who is under the moon, in pairs, looking forward, Qixiang circulating
Time is long, the world is ever changing
Only the same, wind and bone, cast into a tragic China
Not seen mid-autumn moon full moon
But look, under the dim light, who is running all night
City coaches, who donate their blood
It's worth it, who is unforgettable, who sings
No see, Chongyang Festival, two geese on the sky
But when the border is closed, who misses his hometown
Carrying the family and the country on the shoulders
Fully show, a bit magnanimous, a bit arrogant
Baiyun Canggu no see Jin Ge Iron Horse
Only the past and the present, how many dreams are merged into yangyanghuaxia
West wind blowing snow
But look at the severe cold of the winter solstice, who is burdened?
The night is long, who will still yearn for tomorrow
Compose a few hymns, a few chapters
Since ancient times, spring has gone from autumn to autumn, and the cold comes and the heat goes
Only me, China has experienced five thousand years of wind and frost
A song in the Songfang Festival
Passed on to the glory of the ages