Title of the song lyric: Ephemera wo Atsumete エフェメラをあつめて

[Japanese]

一番最初に聞いたお話
なんだか覚えてる
弾ける星みたいなときめき
ずっと覚えていたくて

有り余る好奇心も
何処に留めようかな
紙束に綴ればなんだか
宝石箱のようだね

書き捨てた文字にも日々は映る
掛け合うフレーズの中
他の誰でもない私を
表すためのサイン

吐き捨てた言葉よりも鮮烈に
私をこの世界に
繋いでる記憶だから
どんなことも 愛しく思えるんだ


[Romanization]

ichiban saisho ni kīta ohanashi
nandaka oboeteru
hajikeru hoshi mitaina tokimeki
zutto oboeteitakute

ariamaru kōkishin mo
doko ni tomeyō kana shi taba ni tsuzureba nandaka
hōsekibako no yōdane

kakisuteta moji ni mo hibi wa utsuru
kakeau furēzu no naka
ta no dare de mo nai watashi o
arawasu tame no sain

haki suteta kotoba yori mo senretsu ni
watashi o kono sekai ni
tsunaideru kiokudakara
donna koto mo   itoshiku omoeru nda


[English Translation]

The first story I heard
I remember somehow
A crushing star-like crush
I want to remember all the time

Excessive curiosity
Where should i keep it
What if I spell it on a bundle of paper
It looks like a jewelry box

Days are reflected in the discarded letters
In the phrase to cross
Me who is not
Sign to represent

More vivid than the words I threw away
Me in this world
Because it's a connected memory
Everything seems adorable

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.