I used to be afraid of growing up
從前怕會長大
Cóngqián pà huìzhǎng dà

I'm afraid of passing too fast
只恐過得太快
zhǐ kǒngguò dé tài kuài

From Shaoai to old age
如剎那 從少艾 到年邁
rú chànà cóng shào ài dào niánmài

It turns out that the world is big
原來世界很大
yuánlái shìjiè hěn dà

A friend once persuaded
朋友曾經勸戒
péngyǒu céngjīng quàn jiè

Compromise and obey the rules
曾妥協 守規矩 錯便戒
céng tuǒxié shǒu guījǔ cuò biàn jiè

Once a girl grows up
從前少女長大
Cóngqián shàonǚ zhǎngdà

High and thick mentality
天高地厚心態
tiāngāodìhòu xīntài

In a hurry, it's not too pleasant
匆匆中 都不算太愉快
cōngcōng zhōng dōu bù suàn tài yúkuài

And the world carries hope and distributes in turn
而世界 載著了希望 輪流去分派
ér shìjiè zàizhele xīwàng lúnliú qù fēnpài

Step by step and find the state again
循序裡漸進 重尋到狀態
xúnxù lǐ jiànjìn zhòng xún dào zhuàngtài

Spring means happiness
春天有 幸福的意思
Chūntiān yǒu xìngfú de yìsi

Time and stars grow wisdom
歲月星辰種出大智
suìyuè xīngchén zhǒng chū dàzhì

In the autumn breeze, whisper quietly
秋風裡 靜細訴
qiūfēng lǐ jìng xì sù

The evolution of growth is never easy
成長的演化從不容易
chéngzhǎng de yǎnhuà cóng bù róngyì

When all things are good for themselves
善萬物 自有得着時
shàn wànwù zì yǒu dé zhe shí

Flowers bloom and fall, there are stories of vicissitudes
花開落 有滄桑故事
huā kāi luò yǒu cāngsāng gùshì

Re-experiencing the will in the storm
如在風暴中 重新歷煉意志
rú zài fēngbào zhōng chóngxīn lì liàn yìzhì

Never failed
從無有過失敗
Cóng wú yǒuguò shībài

How to see the world
怎麼看到世界
zěnme kàn dào shìjiè

In the spring and autumn, realize a realm
春秋中 悟出一個境界
chūnqiū zhōng wù chū yīgè jìngjiè

With the seasons, brilliance and decline, ordinary and dangerous
隨四季 燦爛與衰敗 平凡與險隘
suí sìjì cànlàn yǔ shuāibài píngfán yǔ xiǎn'ài

Learn how to be more enjoyable over the years
年月裏學會 如何更愉快
nián yue lǐ xuéhuì rúhé gèng yúkuài

Spring means happiness
春天有 幸福的意思
Chūntiān yǒu xìngfú de yìsi

Time and stars grow great wisdom
歲月星辰 種出大智
suìyuè xīngchén zhǒng chū dàzhì

In the autumn breeze, whisper quietly
秋風裡 靜細訴
qiūfēng lǐ jìng xì sù

The evolution of growth is never easy
成長的演化從不容易
chéngzhǎng de yǎnhuà cóng bù róngyì

When all things are good for themselves
善萬物 自有得着時
shàn wànwù zì yǒu dé zhe shí

Flowers bloom and fall, there are stories of vicissitudes
花開落 有滄桑故事
huā kāi luò yǒu cāngsāng gùshì

Re-experiencing the will in the storm
如在風暴中 重新歷煉意志
rú zài fēngbào zhōng chóngxīn lì liàn yìzhì

When the rain drifts through the sky
當飄過漫天的雨絲
Dāng piāoguò màntiān de yǔsī

Polished the mind and polished away the spikes
擦亮了心靈磨去了尖刺
cā liàngle xīnlíng mó qùle jiān cì

I've cried and become strong
哭泣過 便茁壯
kūqìguò biàn zhuózhuàng

Life is changeable and everything is common
人生本多變全都常事
rénshēng běn duō biàn quándōu chángshì

I'm studying, thank you for the old days
在學習 感謝那舊時
zài xuéxí gǎnxiè nà jiùshí

Can wait to uncover a new story
可等待 揭開新故事
kě děngdài jiē kāi xīn gùshì

In experience, gains and losses are always interesting
人在經歷中 得失總有意思
rén zài jīnglì zhōng déshī zǒng yǒuyìsi

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.