逆光中 你模糊 的輪廓
ni guang zhong ni mo hu de lun kuo
Your blurred outline in the backlight
伸出手 想擁抱 就穿透
shen chu shou xiang yong bao jiu chuan tou
Reach out and you want to hug, you want to penetrate.
也許這 是幻影 是美夢
ye xu zhe shi huan ying shi mei meng
Maybe it’s a phantom. It’s a dream.
只等你 察覺後 喚醒我
zhi deng ni cha jiao hou huan xing wo
Just wake me up when you notice.
是否會靠近你 轉個圈星星亮了
shi fou hui kao jin ni zhuan ge quan xing xing liang le
Will it come close to you? Turn around. The stars are bright.
是否會有個人替我對你說
shi fou hui you ge ren ti wo dui ni shuo
Will someone tell you for me?
如果最遠的遠方 才有風箏的流浪
ru guo zui yuan de yuan fang cai you feng zheng de liu lang
If there is a kite wandering in the farthest distance,
如果我不放棄地眺望 是否有星光
ru guo wo bu fang qi di tiao wang shi fou you xing guang
If I don’t give up looking at the stars,
如果煙火的闌珊 給我寂寞的哀傷
ru guo yan huo de lan shan gei wo ji mo de ai shang
If the dimness of the fireworks gives me lonely sadness
如果你的眼神給了我方向感
ru guo ni de yan shen gei le wo fang xiang gan
If your eyes give us a sense of direction,
我也會給你答案
wo ye hui gei ni da an
I’ll give you the answer, too.
看著你沉默得很洶湧
kan zhe ni chen mo de hen xiong yong
Watching you silence is raging
那瞬間更渴望你會懂
na shun jian geng ke wang ni hui dong
That moment is more eager for you to understand
所以才很安靜很溫柔
suo yi cai hen an jing hen wen rou
That’s why it’s quiet and gentle.
只等你來親吻我額頭
zhi deng ni lai qin wen wo e tou
Just waiting for you to kiss my forehead.
似乎你在眼前像四季裝在心中
si hu ni zai yan qian xiang si ji zhuang zai xin zhong
It seems that you are in front of me like the four seasons in my heart
又溫暖又心酸能說些什麼
you wen nuan you xin suan neng shuo xie shi me
Warm and sad. What can I say?
如果最遠的遠方 才有風箏的流浪
ru guo zui yuan de yuan fang cai you feng zheng de liu lang
If there is a kite wandering in the farthest distance,
如果我不放棄地眺望 是否有星光
ru guo wo bu fang qi di tiao wang shi fou you xing guang
If I don’t give up looking at the stars,
如果煙火的闌珊 給我寂寞的哀傷
ru guo yan huo de lan shan gei wo ji mo de ai shang
If the dimness of the fireworks gives me lonely sadness
如果你的眼神給了我方向感
ru guo ni de yan shen gei le wo fang xiang gan
If your eyes give us a sense of direction,
我也會給你答案
wo ye hui gei ni da an
I’ll give you the answer, too.
等物換星移後 盼望你繁星中認出我 Oh~
deng wu huan xing yi hou pan wang ni fan xing zhong ren chu wo Oh~
I hope you recognize me in the stars after the change of stars Oh~
就在最遠的遠方 好想陪你去流浪
jiu zai zui yuan de yuan fang hao xiang pei ni qu liu lang
Just in the farthest distance I want to accompany you to wander
所以逆著風陪你飛翔 去擁抱星光
suo yi ni zhe feng pei ni fei xiang qu yong bao xing guang
So fly against the wind with you to embrace the stars
站在你站的地方 才會忘記了遠方
zhan zai ni zhan de di fang cai hui wang ji le yuan fang
Standing where you stand, you forget the distance.
只要你的目光能給我認同感
zhi yao ni de mu guang neng gei wo ren tong gan
As long as your eyes give me a sense of identity,
能給我一句答案
neng gei wo yi ju da an
Can you give me an answer?