CHINESE
哥穿著復古西裝 拿著手杖 彈著魔法樂章
漫步走在 莎瑪麗丹 被歲月 翻新的時光
望不到邊界的帝國 用音符築成的王座
我用琴鍵穿梭 1920錯過的不朽
啊 偏執是那馬格利特 被我變出的蘋果
超現實的是我 還是他原本想畫的小丑
不是煙斗的煙斗 臉上的鴿子沒有飛走
請你記得 他是個畫家 不是 什麼調酒
達利翹鬍是誰給他的思索 彎了湯匙借你靈感不用還我
融化的是牆上時鐘還是乳酪 龍蝦電話那頭你都不回我
浪蕩是世俗畫作裡最自由不拘的水墨
花都優雅的雙腿是這宇宙筆下的一抹
飄洋過海的鄉愁種在一無所有的溫柔
寂寞的枝頭才能長出 常玉要的花朵
小船靜靜往返 馬諦斯的海岸
星空下的夜晚 交給梵谷點燃
夢美的太短暫 孟克橋上吶喊
這世上的熱鬧 出自孤單
花園流淌的陽光 空氣搖晃著花香
我請莫內幫個忙 能不能來張自畫像
大師眺望著遠方 研究色彩的形狀
突然回頭要我說說我對我自己的印象
世代的狂 音樂的王 萬物臣服在我樂章
路還在闖 我還在創 指尖的旋律在渴望
世代的狂 音樂的王 我想我不需要畫框
它框不住 琴鍵的速度 我的音符 全部是未來藝術
日出在印象的港口來回 光線喚醒了睡著的花葉
草地正為一場小雨歡悅 我們彼此深愛這個世界
停在康橋上的那隻蝴蝶 飛往午夜河畔的翡冷翠
遺憾被偶然藏在了詩頁 是微笑都透不進的世界
巴黎的鱗爪 感傷的文法 要用音樂翻閱
晚風的燈下 旅人的花茶 我換成了咖啡
之後他就 愛上了苦澀這個複雜詞彙
因為這才是揮手 向雲彩道別的滋味
小船靜靜往返 馬諦斯的海岸
星空下的夜晚 交給梵谷點燃
夢美的太短暫 孟克橋上吶喊
這世上的熱鬧 出自孤單
PINYIN
Ge chuan zhe fu gu xi zhuang na zhe shou zhang dan zhe mo fa le zhang
Man bu zou zai sha ma li dan bei sui yue fan xin de shi guang
Wang bu dao bian jie de di guo yong yin fu zhu cheng de wang zuo
Wo yong qin jian chuan suo 1920cuo guo de bu xiu
A pian zhi shi na ma ge li te bei wo bian chu de pin guo
Chao xian shi de shi wo hai shi ta yuan ben xiang hua de xiao chou
Bu shi yan dou de yan dou lian shang de ge zi mei you fei zou
Qing ni ji de ta shi ge hua jia bu shi shi me diao jiu
Da li qiao hu shi shui gei ta de si suo
Wan le tang shi jie ni ling gan bu yong hai wo
Rong hua de shi qiang shang shi zhong hai shi ru lao
Long xia dian hua na tou ni dou bu hui wo
Lang dang shi shi su hua zuo li zui zi you bu ju de shui mo
Hua dou you ya de shuang tui shi zhe yu zhou bi xia de yi mo
Piao yang guo hai de xiang chou zhong zai yi wu suo you de wen rou
Ji mo de zhi tou cai neng zhang chu chang yu yao de hua duo
Xiao chuan jing jing wang fan ma di si de hai an
Xing kong xia de ye wan jiao gei fan gu dian ran
Meng mei de tai duan zan meng ke qiao shang na han
Zhe shi shang de re nao chu zi gu dan
Hua yuan liu tang de yang guang kong qi yao huang zhe hua xiang
Wo qing mo na bang ge mang neng bu neng lai zhang zi hua xiang
Da shi tiao wang zhe yuan fang yan jiu se cai de xing zhuang
Tu ran hui tou yao wo shuo shuo wo dui wo zi ji de yin xiang
Shi dai de kuang yin le de wang wan wu chen fu zai wo le zhang
Lu hai zai chuang wo hai zai chuang zhi jian de xuan lü zai ke wang
Shi dai de kuang yin le de wang wo xiang wo bu xu yao hua kuang
Ta kuang bu zhu qin jian de su du wo de yin fu quan bu shi wei lai yi shu
Ri chu zai yin xiang de gang kou lai hui guang xian huan xing le shui zhe de hua ye
Cao di zheng wei yi chang xiao yu huan yue wo men bi ci shen ai zhe ge shi jie
Ting zai kang qiao shang de na zhi hu die fei wang wu ye he pan de fei leng cui
Yi han bei ou ran cang zai le shi ye shi wei xiao dou tou bu jin de shi jie
Ba li de lin zhao gan shang de wen fa yao yong yin le fan yue
Wan feng de deng xia lü ren de hua cha wo huan cheng le ka fei
Zhi hou ta jiu ai shang le ku se zhe ge fu za ci hui
Yin wei zhe cai shi hui shou xiang yun cai dao bie de zi wei
Xiao chuan jing jing wang fan ma di si de hai an
Xing kong xia de ye wan jiao gei fan gu dian ran
Meng mei de tai duan zan meng ke qiao shang na han
Zhe shi shang de re nao chu zi gu dan
English Translation
Brother is wearing a retro suit, holding a cane and playing magic music
Strolling in the time when Samaritan was renovated by the years
An empire without borders, a throne made of musical notes
I use the keys to shuttle, the immortality that 1920 missed
Ah, paranoia is the apple that Magritte conjured by me
Surreal is it me or the clown he originally wanted to draw
A pipe that is not a pipe, the pigeon on the face does not fly away
Please remember that he is a painter, not a bartender
Who gave him Dali’s thoughts? He bent the spoon and borrowed your inspiration without paying it back to me
It’s the wall clock or the cheese that melts You don’t answer me on the lobster phone
Debauchery is the freest ink painting in secular paintings
Huadu’s elegant legs are a touch of this universe
The nostalgia that crosses the sea is kind of the tenderness of nothing
Only the lonely branches can grow the flowers that Sanyu wants
The boat quietly rounds the coast of Matisse
The night under the stars is handed over to Van Gogh to light
The dream is too short, shouting on the Mengke Bridge
The excitement in this world comes from loneliness
The sunshine flowing in the garden, the air swaying with the fragrance of flowers
I’m asking Monet to do me a favor, could I have a self-portrait?
The master looked into the distance and studied the shapes of colors
Suddenly turned around and asked me to tell me about my impression of myself
The madness of the generations, the king of music, all things surrender to my movement
The road is still blazing, I am still creating the melody at my fingertips, I long for it
The madman of the generation, the king of music, I don’t think I need a frame
It can’t frame the speed of the keys, my notes are all futuristic art
The sunrise goes back and forth in the port of impression, the light wakes the sleeping flowers and leaves
The grass is rejoicing for a light rain, we love each other deeply in this world
The butterfly parked on Cambridge, flying to the emerald on the Midnight River
Regret was accidentally hidden in the page of poetry, it is a world where no smile can penetrate
Scales and Claws of Paris, sentimental grammar, read with music
Under the light of the evening wind, the traveler’s flower tea, I replaced it with coffee
Then he fell in love with the complicated word bitter
Because this is what it feels like to wave goodbye to the clouds
The boat quietly rounds the coast of Matisse
The night under the stars is handed over to Van Gogh to light
The dream is too short, shouting on the Mengke Bridge
The excitement in this world comes from loneliness