畫框裡的妳應該什麼模樣
hua kuang li de nai ying gai shi me mo yang
What should you look like in the frame?
油畫顏料散落在閣樓桌上
you hua yan liao san luo zai ge lou zhuo shang
Paintings scattered on the attic table
與妳有關的一切我都畫不完
yu nai you guan de yi qie wo dou hua bu wan
I can’t finish painting everything related to you
放下筆安靜的想起一個地方
fang xia bi an jing de xiang qi yi ge di fang
I put down my brush and quietly think of a place
午後莊園葡萄藤散發果香
wu hou zhuang yuan pu tao teng san fa guo xiang
In the afternoon, the vines in the vineyard smell like fruit.
地窖的橡木桶醞釀起過往
di jiao de xiang mu tong yun niang qi guo wang
The oak barrels in the cellar brew up the past
回憶年少有一種停格的美感
hui yi nian shao you yi zhong ting ge de mei gan
There is a sense of beauty in recalling my youth.
想起了妳還有幾年前的遠方
xiang qi le nai hai you ji nian qian de yuan fang
I think of you and the distant places of a few years ago.
這石砌的老牆顏色斑駁著米黃
zhe shi qi de lao qiang yan se ban bo zhe mi huang
The old stone walls are mottled with beige
當初的感覺已在石板路上走散
dang chu de gan jiao yi zai shi ban lu shang zou san
The feeling of the beginning has been dispersed on the stone path.
推開了百葉窗 妳剪影的背景有夕陽
tui kai le bai ye chuang nai jian ying de bei jing you xi yang
I opened the shutters and saw the sunset in the background of your silhouette.
溫暖柔美的光
wen nuan rou mei de guang
The warm, soft light of the sunset
妳的倒影是我 帶不走的風景
nai de dao ying shi wo dai bu zou de feng jing
Your reflection is a landscape that I can’t take away.
就像居無定所 的雲還在旅行
jiu xiang ju wu ding suo de yun hai zai lu hang
Like a cloud that has no place to stay, still traveling
這城牆外的世界 誰被放逐了眼淚
zhe cheng qiang wai de shi jie shui bei fang zhu le yan lei
The world beyond these walls, who has been banished from tears
我想再也沒有誰 再也沒有誰 能了解
wo xiang zai ye mei you shui zai ye mei you shui neng le jie
I don’t think there’s anyone who can understand
妳的倒影是我 帶不走的風景
nai de dao ying shi wo dai bu zou de feng jing
Your reflection is the landscape I can’t take away
故事只剩只剩 我一個人相信
gu shi zhi sheng zhi sheng wo yi ge ren xiang xin
I’m the only one left to believe in the story
仰望天空之城 想起越走越遠的我們
yang wang tian kong zhi cheng xiang qi yue zou yue yuan de wo men
I look up at the city in the sky and think of us moving further and further away.