Lyrics for: A Pair of Lonely Hearts 一對寂寞的心 by Jacky Cheung & Priscilla Chan
nǚ : tā ràng bàn bēi hēi kā fēi jì xù děng
女 : 他 让 半 杯 黑 咖 啡 继 续 等
wú liáo dì wàng xiàng tiān huā diào dēng
无 聊 地 望 向 天 花 吊 灯
rén fǎng fú cǐ kè shēn zài cǐ chù
人 仿 佛 此 刻 身 在 此 处
xīn què zài shì wài yuǎn xíng
心 却 在 世 外 远 行
nán : tā lvè guò de hēi yǎn jing tòu rù xīn
男 : 她 掠 过 的 黑 眼 睛 透 入 心
huái zhe yuàn wàng yě xiàng shì yí wèn
怀 着 愿 望 也 像 是 疑 问
dú zuò yú jīn sè de xià wǔ
独 坐 于 金 色 的 下 午
méi bàn diǎn shēng yīn
没 半 点 声 音
hé : tā kě shì
合 : 她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
tā kě shì
她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
nǚ : tā wàng qù fǎng fú kě qīn yě mò shēng
女 : 他 望 去 仿 佛 可 亲 也 陌 生
rén rú xiàn zài xiàng zhè miàn xíng jìn
人 如 现 在 向 这 面 行 近
shì fǒu yīng gāi gěi tā rèn shí wǒ
是 否 应 该 给 他 认 识 我
bú zài ràng gè zì yuǎn xíng
不 再 让 各 自 远 行
nán : tā zài zhè yí kè yǎn guāng sì zài děng
男 : 她 在 这 一 刻 眼 光 似 在 等
qí qiú zhe mǒu xiē dōng xi fā shēng
祈 求 着 某 些 东 西 发 生
shì fǒu yīng gāi qǐ shēn bù jìn
是 否 应 该 起 身 步 近
huò gè yǒu gè děng tā kě shì
或 各 有 各 等 她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
tā kě shì
她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
tā kě shì
她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
tā kě shì
她 可 是
xīn lǐ rén
心 里 人
yí duì jì mò de xīn
一 对 寂 寞 的 心
shì gé kāi dàn yě jìn
是 隔 开 但 也 近
English Translation
Woman: He lets half a cup of black coffee keep waiting
女:他讓半杯黑咖啡繼續等
Looking boringly at the ceiling chandelier
無聊地望向天花吊燈
People seem to be here right now
人彷彿此刻身在此處
The heart travels far away
心卻在世外遠行
Man: The dark eyes she brushed into her heart
男:她掠過的黑眼睛透入心
Wishing like a question
懷著願望也像是疑問
Sitting alone on a golden afternoon
獨坐於金色的下午
No sound
沒半點聲音
Hop: But she (attracts each other)
合:她可是 (互相吸引)
The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)
She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)
My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Are separated but also close
是隔開但也近
She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)
My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Are separated but also close
是隔開但也近
Woman: He looks as if he is amiable and strange.
女:他望去彷彿可親也陌生
Renru is approaching now
人如現在向這面行近
Should you know him
是否應該給他認識我
No longer let each travel
不再讓各自遠行
Man: She seems to be waiting at this moment.
男:她在這一刻眼光似在等
Pray for something to happen
祈求著某些東西發生
Should I get up and step closer
是否應該起身步近
Or each has its own
或各有各等
Hop: But she (attracts each other)
合:她可是 (互相吸引)
The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)
She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)
My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Are separated but also close
是隔開但也近
But she (attracts each other)
她可是 (互相吸引)
The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)
She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)
My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)
A pair of lonely hearts
一對寂寞的心
Are separated but also close
是隔開但也近