Lyrics for: A Pair of Lonely Hearts 一對寂寞的心 by Jacky Cheung & Priscilla Chan

nǚ : tā ràng bàn bēi hēi kā fēi jì xù děng 
女 : 他 让   半  杯  黑  咖 啡  继 续 等   
wú liáo dì wàng xiàng tiān huā diào dēng 
无 聊   地 望   向    天   花  吊   灯   
rén fǎng fú cǐ kè shēn zài cǐ chù 
人  仿   佛 此 刻 身   在  此 处  
xīn què zài shì wài yuǎn xíng 
心  却  在  世  外  远   行   
nán : tā lvè guò de hēi yǎn jing tòu rù xīn 
男  : 她 掠  过  的 黑  眼  睛   透  入 心  
huái zhe yuàn wàng yě xiàng shì yí wèn 
怀   着  愿   望   也 像    是  疑 问  
dú zuò yú jīn sè de xià wǔ 
独 坐  于 金  色 的 下  午 
méi bàn diǎn shēng yīn 
没  半  点   声    音  
hé : tā kě shì  
合 : 她 可 是   
xīn lǐ rén 
心  里 人  
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  
tā kě shì  
她 可 是   
xīn lǐ rén  
心  里 人   
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  
nǚ : tā wàng qù fǎng fú kě qīn yě mò shēng 
女 : 他 望   去 仿   佛 可 亲  也 陌 生    
rén rú xiàn zài xiàng zhè miàn xíng jìn 
人  如 现   在  向    这  面   行   近  
shì fǒu yīng gāi gěi tā rèn shí wǒ 
是  否  应   该  给  他 认  识  我 
bú zài ràng gè zì yuǎn xíng 
不 再  让   各 自 远   行   
nán : tā zài zhè yí kè yǎn guāng sì zài děng 
男  : 她 在  这  一 刻 眼  光    似 在  等   
qí qiú zhe mǒu xiē dōng xi fā shēng 
祈 求  着  某  些  东   西 发 生    
shì fǒu yīng gāi qǐ shēn bù jìn 
是  否  应   该  起 身   步 近  
huò gè yǒu gè děng tā kě shì 
或  各 有  各 等   她 可 是  
xīn lǐ rén  
心  里 人   
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  
tā kě shì  
她 可 是   
xīn lǐ rén  
心  里 人   
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  
tā kě shì  
她 可 是   
xīn lǐ rén  
心  里 人   
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  
tā kě shì  
她 可 是   
xīn lǐ rén  
心  里 人   
yí duì jì mò de xīn 
一 对  寂 寞 的 心  
shì gé kāi dàn yě jìn 
是  隔 开  但  也 近  

 


English Translation

Woman: He lets half a cup of black coffee keep waiting
女:他讓半杯黑咖啡繼續等

Looking boringly at the ceiling chandelier
無聊地望向天花吊燈

People seem to be here right now
人彷彿此刻身在此處

The heart travels far away
心卻在世外遠行

Man: The dark eyes she brushed into her heart
男:她掠過的黑眼睛透入心

Wishing like a question
懷著願望也像是疑問

Sitting alone on a golden afternoon
獨坐於金色的下午

No sound
沒半點聲音

Hop: But she (attracts each other)
合:她可是 (互相吸引)

The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)

She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)

My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Are separated but also close
是隔開但也近

She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)

My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Are separated but also close
是隔開但也近

Woman: He looks as if he is amiable and strange.
女:他望去彷彿可親也陌生

Renru is approaching now
人如現在向這面行近

Should you know him
是否應該給他認識我

No longer let each travel
不再讓各自遠行

Man: She seems to be waiting at this moment.
男:她在這一刻眼光似在等

Pray for something to happen
祈求著某些東西發生

Should I get up and step closer
是否應該起身步近

Or each has its own
或各有各等

Hop: But she (attracts each other)
合:她可是 (互相吸引)

The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)

She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)

My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Are separated but also close
是隔開但也近

But she (attracts each other)
她可是 (互相吸引)

The person inside (the one who dreams)
心裡人 (夢想那人)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Separated but also close (close to each other)
是隔開但也近 (彼此靠緊)

She is (Oh ...)
她可是 (Oh ...)

My Heart (Oh ...)
心裡人 (Oh ...)

A pair of lonely hearts
一對寂寞的心

Are separated but also close
是隔開但也近

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.