ROMANIZED

Kŭ-nal ra-rat-chi i-rŏl chul, i-rŏ-k'e doel chul
Tu-go-du-go saeng-gang-nal gŏ-ran 'gŏl
Pa-ro a-rat-chi

Kka-man ha-nŭl gwi-ttu-ra-mi u-rŭm-so-ri
Him-ŭl chu-ŏ jap-ko it-tŏn ja-gŭn son

Nŏ-nŭn jo-yong-hi nae-ryŏ na-ŭi ga-mu-rŭn 'gos-e go-i-go
Na-nŭn han-ch'am-ŭl sŏ-sŏ ga-man-hi mŏ-gŭm-ŭn ch'ae-ro gŭ-dae-ro
Na-ŭi yŏ-rŭm ga-jang p'u-rŭ-dŏn 'gŭ bam,
Kŭ bam
Kŭ-nal ra-rat-chi i-rŏl chul

Nŏ-ŭi gi-ŏ-gŭn ŏ-ttŏl-kka
Mu-sŭn sae-gil-kka
Nŏ-ŭi nun-e bi-ch'in nae mo-sŭp-to
So-jung-hae-sŭl-kka

Mŏ-ri wi-ro yŏn-'gu-rŭm-i ji-na-ga-ne
Kŭ sa-i-ro sŏn-ba-ram-i hŭ-rŭ-ne

Nŏ-nŭn jo-yong-hi nae-ryŏ na-ŭi ka-mu-rŭn 'gos-e go-i-go
Na-nŭn han-ch'am-ŭl sŏ-sŏ ga-man-hi mŏ-gŭm-ŭn ch'ae-ro gŭ-dae-ro
Na-ŭi yŏ-rŭm ga-jang p'u-rŭ-dŏn

Pit-so-ri-ga sam-k'in sa-rang-sŭ-rŏn dae-hwa
Cho-gŭ-ma-k'e um-ŭl t'ŭ-nŭn ma-ŭm
Kŭ-rim-ch'ŏ-rŏm muk-ke bŏn-jin nyŏ-rŭm an-e
O-ron-ni tto-ryŏ-t'an nŏ

Nŏ-nŭn jo-yong-hi nae-ryŏ na-ŭi ga-mu-rŭn 'gos-e go-i-go
Na-nŭn han-ch'am-ŭl sŏ-sŏ ga-man-hi mŏ-gŭm-ŭn ch'ae-ro gŭ-dae-ro
Na-ŭi yŏ-rŭm ga-jang p'u-rŭ-dŏn 'gŭ bam,
Kŭ bam

Kŭ-nal ra-rat-chi i-rŏl chul-t't


HANGUL

그날 알았지 이럴 줄, 이렇게 될 줄
두고두고 생각날 거란 걸
바로 알았지

까만 하늘 귀뚜라미 울음소리
힘을 주어 잡고 있던 작은 손

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 그대로
나의 여름 가장 푸르던 그 밤,
그 밤
그날 알았지 이럴 줄

너의 기억은 어떨까
무슨 색일까
너의 눈에 비친 내 모습도
소중했을까

머리 위로 연구름이 지나가네
그 사이로 선바람이 흐르네

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 그대로
나의 여름 가장 푸르던

빗소리가 삼킨 사랑스런 대화
조그맣게 움을 트는 마음
그림처럼 묽게 번진 여름 안에
오롯이 또렷한 너

너는 조용히 내려 나의 가물은 곳에 고이고
나는 한참을 서서 가만히 머금은 채로 그대로
나의 여름 가장 푸르던 그 밤,
그 밤

그날 알았지 이럴 줄


ENGLISH TRANSLATION

I knew it that day it would be like this
It would be in my thoughts for a long time
I could knew right away

Dark sky Cricket sounds
A small hand holding firmly

U were falling down silently & gathered in my dry part
I was standing still for a long time while holding it
On the bluest night in my summer
The night

How do you remember?
What color
Was I, in your eyes, precious as well?

Soft cloud is passing over my head
A cool wind is blowing inbetween

You were falling down silently and gathered in my dry part
I was standing still for a long time while holding it
On the bluest in my summer

Lovely talk gobbled up by the sounds of rain,
The heart that sprouts small
In the summer which is spreading thinly like a picture
You are the only clear one

You were falling down silently and gathered in my dry part
I was standing still for a long time while holding it
On the bluest night in my summer
The night

I knew it that day it would be like this

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.