ROMANIZED

Hana, tori, kaze, tsuki
Ima mo sagishiteru wa sora miageru

Arashi no mae no seijaku matataku ma no kono yasuragi
Eien wo negau hodo toki wa mujyou zankoku da ne

Itsuka no kizu wo seotta tsumi wo
Yuukan na ippo ni kaeteku shimei
Ima koko ni aru keshiki wo mamoru tame asayake wo matsu

Hana, tori, kaze, tsuki
Toki wa utsuroi kioku hakanaku
Anata no tonari ni itai
Sore dake ga inochi no riyuu


JAPANESE

花、鳥、風、月
今も探しては空見上げる

嵐の前の静寂 瞬く間のこの安らぎ
永遠を願うほど 時は無情 残酷だね

いつかの傷を 背負った罪を
勇敢な一歩に変えてく使命
今ここにある 景色を守るため 朝焼けを待つ

花、鳥、風、月
時は移ろい 記憶 果敢無く
あなたの隣にいたい
それだけが命の理由


ENGLISH TRANSLATION

The flowers, the birds, the wind, the moon ...
Even today, I look up the sky and look for them

The calm before the storm is a moment of peace very quiet.
I dreamed of eternity, but the time is unforgiving and cruel.

The stigma of the past and the sins we carry push us
To bravely take the step that changes our destiny.
Let's wait for the light of dawn and protect the landscape that is before our eyes right now.

The flowers, the birds, the wind, the moon ...
Our fleeting memories fade over time.
I want to be by your side…
Just that's enough to give me a reason to be.

 

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.