ROMANIZED

It’s just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in a home
tsuyoku tashika na ishi wo kakage
toki ni yasashiku areba ii

A misty moon
Missing you
nijimu keshiki ni hiza wo idaki
mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
chikai no hibi ga saigo ni hanatsu mirai
yuganda sora ni egaita tenohiratachi ga hoo wo nurasu
You’re not alone
ima tomoshibi wo dake sono yami ni muke

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
fui ni nakushita imi ni obie
michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
yureru namima ni me wo korashi
kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
mikai no umi ni kairo wo terasu negai
tsunaida koe wa kotae no nai sekai e to ho wo yurasu
You’re not alone
tada aranami wo yuke sono yami wo nuke

kagayaki wo mase

fukiareru kaze ga orinasu amaoto wa
haruka tooku mieta daichi no uta ni naru
koganeiro ni kagayaku mabuta no keshiki to
yagate kuru shukufuku no hibi no tame

kizutsukazu ni susumu dake no michi nado naku
kizutsuku tame dake ni umareta mono mo nai
Do good to be good...

You’re not alone
aranami wo yuke sono yami wo nuke

tada mae wo muke


JAPANESE

It’s just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in a home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい

A misty moon
Missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時

Listen to me
Cleave your way again
誓いの日々が最後に放つ未来
ゆがんだ空に描いた掌たちが 頬を濡らす
You’re not alone
今 灯火を抱け その闇にむけ

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない

A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時

Listen to me
Sail away again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 帆を揺らす
You’re not alone
ただ 荒波を行け その闇を抜け

輝きを増せ

吹き荒れる風が織りなす雨音は
遥か遠く見えた大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と
やがて来る祝福の日々のため

傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…

You’re not alone
荒波を行け その闇を抜け

ただ前を向け

Disqus

Welcome to the comment section. Please log in with your Disqus account in order to comment.